Melanie
IN THE HOUR
In the hour when the sun shines shines bright
On my head in the city where I am alone,
I never think of that once told story
When two flowers almost were one.
But what to do?
I still think in the morning of you.
When darkness hovers and city lights take over
I am blinded to the words "I am alone".
It's useless to cry for a star in the sky,
For the city lights tell me there's none.
But what to do?
I still cry in the morning for you.
When my head touches my pillow I am too weary
To dare dream that I am alone.
Now I lay myself down to sleep,
I pray the Lord his soul to keep is my song.
But what to do?
I still dream in the morning for you.
Dieses Lied hat Melanie gesungen. Es zählt zu den Liedern, die mein Befinden am besten in Musik zum Ausdruck bringen. Kennt jemand eine deutsche Übersetzung? Ich habe vor vielen Jahren mal eine Englisch-Muttersprachlerin gebeten, mir beim Aufschreiben des Textes (wie von Kassette gehört) zu helfen; und selbst sie hatte stellenweise große Schwierigkeiten. (Hervorhebungen von mir.)
Tubias - 13. Nov, 20:51 · Kategorie: Bittersuesz
0 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks
Trackback URL:
https://tubias.twoday.net/stories/400687/modTrackback